-
1 сильный шум
-
2 сильный шум
-
3 сильный шум
-
4 сильный шум клапанного механизма
Engineering: loud valve train noiseУниверсальный русско-английский словарь > сильный шум клапанного механизма
-
5 шум
м.1) noise, buzzing2) мед. ( сердечный) murmur•- визуальный шум
- воспринимаемый шум
- высокочастотный шум
- застывший шум
- интенсивный шум
- непрерывный шум
- низкочастотный шум
- обычный шум
- перемежающийся шум
- периодический шум
- повреждающий шум
- постоянный шум
- простой шум
- розовый шум
- сильный шум
- систолический шум
- случайный шум
- устранимый шум
- фоновый шум
- цветной шум
- шум в сердце
- шум в ушах
- шум высокого тона
- шум низкого тона
- шум с преобладанием высоких тонов
- шум с преобладанием низких тонов
- шум, имеющий характер постукивания -
6 шум
-
7 сильный удар
whack имя существительное: -
8 хвастовство
boasting имя существительное:boast (хвастовство, предмет гордости)gasconade (хвастовство, бахвальство)словосочетание: -
9 гром
м.1) ( во время грозы) thunderуда́р грома — thunderclap
гром греми́т — it thunders, it is thundering
2) (рд.; сильный шум) thunder (of)гром аплодисме́нтов — thunder of applause
••его́ уби́ло громом разг. — he has been struck by lightning
(как) гром среди́ я́сного не́ба — (like) a bolt from the blue
мета́ть громы и мо́лнии — ≈ breathe fire and fury
разрази́ меня́ гром (, е́сли...) — may lightning strike me (if...)
(пока́) гром не гря́нет, мужи́к не перекре́стится посл. — ≈ they won't lock the barn door till after the horse is stolen
-
10 грохнуть
сов. разг.1) ( произвести сильный шум) bang2) (вн.; уронить с шумом) drop (d) with a crash / bang; ( бросить) bang (d) down; ( разбить) break (d), smash (d)3) прост. ( дружно рассмеяться) roar (with laughter) -
11 грохот
I м.( сильный шум) crash, din; ( стук) clatter; (пушек и т.п.) thunder, roar; ( грома) rumble; ( барабана) roll; ( мелких падающих предметов) rattleII м. тех., с.-х.riddle, screen, sifter -
12 хозяин
-
13 шеф
-
14 шишка
bump имя существительное:mugwump (шишка, влиятельное лицо)словосочетание:big cheese (шишка, важная персона) -
15 содом и гоморра
библ., неодобр.1) (крайний беспорядок, неразбериха, суматоха, сильный шум и т. п.) Sodom and Gomorrah; extreme disorder, confusion, noise, etc.- Там же сейчас что делается, бомбёжка какая! Содом и гоморра! (В. Овечкин, С фронтовым приветом) — 'They say they're having a hot time there now, being bombed something awful! A regular Sodom and Gomorrah!'
2) (разврат, пьянство) Sodom and Gomorrah; utter depravity, debauchery, binge, etc.Русско-английский фразеологический словарь > содом и гоморра
-
16 грохот
rumble имя существительное: -
17 удар
-
18 характер
Русское существительное характер относится к свойствам одушевленных и неодушевленных предметов, а также относится и к действиям. Английские соответствия различаются между собой по этим же аспектам, а также указывают на источник этих свойств, тип человека, совокупность психических черт человека, его поведение и привычки в повседневном общении с другими людьми.1. temper — характер, нрав, самообладание, выдержка (предполагает характер, сложившийся в результате жизненного опыта, общения с людьми, изменяющийся под их воздействием): a sociable temper— общительный характер; bad temper — дурной характер; a man of/with a hot (explosive) temper — человек легковозбудимого (необузданного) нрава; a man of quick/fiery temper — человек вспыльчивого нрава; to have a calm (even, cool, cheerful, sweet. sociable, critical) temper — быть по характеру спокойным (ровным, хладнокровным, бодрым, добрым, общительным, критически настроенным) человеком; to spoil smb's temper — портить чей-либо характер/испортить чей-либо характер; to show/to display temper — проявить характер/ проявить нрав; to have a bad (short, weak, stubborn) temper — иметь тяжелый (вспыльчивый, слабый, упрямый) характер; to keep one's temper — владеть собой; to restrain one's temper —сдерживать себя; to control one's temper — держать себя в руках; to master one's temper — не терять самообладания; to lose one's temper — выйти из себя/потерять самообладание; to recover one's temper — овладеть собой/взять себя в руки/успокоиться; to put smb out of temper — вывести кого-либо из себя/разозлить кого-либо; to fly/to get/to go into a temper — вспылить/сорваться/рассердиться; to be in a temper — быть злым/сердиться; to be in a good (bad) temper — быть в хорошем (плохом) настроении/расположении духа She said so out of ill temper. — Она так говорит из-за своего плохого характера. Не is a man of ungovernable (uncontrolled/merciless, curious) temper. — Он неуправляем (безжалостен, любознателен). We have felt a taste of his temper. — Мы на себе испытали его нрав./Мы на себе испытали его характер. I know her temper. — Я знаю ее нрав./Я знаю ее вспыльчивость. Don't lose your temper for nothing with him. — He злись на него по пустякам./Не злись на него из-за мелочей. My temper is often tried by noise. — Шум нередко подвергает испытанию мой характер./Шум нередко подвергает испытанию мою выдержку. Не said so in a fit/outburst of temper. — Он сказал это в раздражении./ Он сказал это в приступе гнева. The boy has a temper. — Мальчик вспыльчив./У мальчика есть норов. I never saw him out of temper. — Я никогда не видел, чтобы он был не в духе. His temper is improving with years. — С годами его характер становится лучше.2. nature — характер (подразумевает врожденные или унаследованные свойства; может относиться как к живым существам, так и к неодушевленным предметам): strong nature — сильный характер; a cruel (cheerful) person by nature — жестокий (веселый) человек по природе/жестокий (веселый) человек по характеру Nothing could change his difficult nature. — Ничто не могло изменить его трудный характер, Irvin has got a lovely, easy-going nature. — У Ирвина прекрасный, легкий характер. Jane wouldn't lie, it is not in her nature. — Джейн врать не будет, это не и ее характере. Не was, by nature, a man of few words. — Он по натуре был немногословен. I tried to appeal to her better nature, but she flatly refused to help me. — Я пытался взывать к лучшим чертам ее характера, но она наотрез отказала мне в помощи. Of course she is jealous — it is only human nature. — Она конечно ревнива, но это же в природе человека. The true nature of their difficulties was never found out. — Никто никогда так и не обнаружил истинного характера их трудностей. In the nature of things, there must be occasional accidents. — По природе вещей катастрофы должны случаться. It is the nature of plastics to melt under high temperature. — Характерное свойство пластика в том, что он плавится при высоких температурах.3. disposition — характер, склонность (особый склад характера, определяющий поведение человека): gentle disposition — мягкий характер; a difficult (disagreeable) disposition — трудный (несговорчивый) характер The film is not suitable for people of a nervous disposition. — Этот фильм не годится для людей с тонкой нервной организацией./Нервным людям этот фильм смотреть не рекомендуется/не следует. Neither side showed the slightest disposition to compromise. — Ни та, ни другая сторона/ни одна из сторон не проявила склонности к компромиссу. Не is not known for having a friendly disposition. — Всем известно, что он не обладает дружелюбным характером. Не has a disposition towards criminal behaviour. — У него склонность к криминальному поведению. Не has shown a disposition to take unnecessary risk. — Он проявил склонность к ненужному риску.4. character — характер (подразумевает оценку характера, психического склада с точки зрения моральных норм; обозначает соединение разных моральных свойств, таких как храбрость, такт и т. п., которые создают тип человека): a man of strong (weak) character — человек сильного (слабого) характера This is a serious side of her character. — Это сильная сторона ее характера. I can't believe she lied to me — it seems so out of her character. — He могу поверить, что она мне наврала, — этотак на нее непохоже./Не могу поверить, что она мне наврала, — это не в ее характере. Openness is at the heart of his character. — Открытость — главная черта его характера./Огкрытость — основная черта его характера. In only ten years the whole character of the school has changed. — Характер школы изменился всего за десять лет./Характер обучения изменился всего за десять лет. Liquids are different in character from solids and gases. — Свойства жидкостей отличаются от свойств твердых тел и газа. These new houses have very little character. — В этих новых домах нет ничего оригинального./В этих новых домах нет ничего индивидуального. She is a woman of great character. — Она женщина с сильным/выдающимся характером. -
19 страшный
1) (вызывающий страх, ужасающий) terrible, frightful, fearful, dreadful [-ed-]; scary, scaringстра́шный расска́з — terrifying / creepy story
стра́шный сон — bad dream
стра́шное кино́ — horror film; scary / creepy film [movie амер.]
стра́шная месть — fearful vengeance
2) ( опасный) terribleстра́шная боле́знь — terrible / dreadful disease [-'ziːz]
3) ( сильный) awful, terribleстра́шный моро́з — terrible frost
стра́шная жара́ — torrid heat
стра́шный на́сморк — frightful cold
стра́шный шум — terrible / dreadful noise
4) разг. ( о внешности - безобразный) ugly, bad-lookingона́ така́я стра́шная — she looks a fright
••Стра́шный суд — см. суд
де́лать стра́шные глаза́ — make scary / frightened eyes
стра́шен как сме́ртный грех [как а́томная война́] — as ugly as a sin / scarecrow
ничего́ стра́шного — it's nothing, it's OK; no problem; not to worry
что в э́том [тут тако́го] стра́шного? — so what's wrong?, what's the problem?; what's the big deal? разг.
-
20 страшный
прл1) пугающий terrible, awful, dreadful, fearful, frightful, horrible, scary, terrifying; некрасивый uglyстра́шный сон — bad dream
стра́шный расска́з — terrifying/scary/horror story
стра́шный как сме́ртный грех — ugly as sin
дом стра́шен с ви́ду, но внутри́ ую́тен — the house looks ugly/awful, but it's quite comfortable/cosy inside
2) разг очень сильный, значительный и т. п. awful, dreadful, frightful, terribleстра́шный шум — awful/dreadful/frightful/terrible noise/din
стра́шный лжец — dreadful/frightful/terrible lier
стра́шный хо́лод — dreadful/frightful/terrible/bitter cold
•
- 1
- 2
См. также в других словарях:
шум — ▲ смесь ↑ звук шум звук с неясно выраженной тональностью; смесь звуков (# дождя. # прибоя. неимоверный #. создавать #). шум и гам. шуметь. поднимать шум. шумный. стоять (шум стоит. грохот стоит. стон стоит). шум как на базаре (как на рынке. как… … Идеографический словарь русского языка
сильный — 1 • жутко сильный • исключительно сильный • поразительно сильный • потрясающе сильный • страшно сильный • удивительно сильный • фантастически сильный 2 • сильный акцент • сильный аргумент • сильный аромат • сильный блеск • сильный бой • сильный… … Словарь русской идиоматики
сильный — прил., употр. наиб. часто Морфология: силён, сильна, сильно, сильны; сильнее; нар. сильно физическая сила 1. Сильным называют того, кто обладает большой физической силой, выносливостью (противоположное значение: слабый). Физически сильный… … Толковый словарь Дмитриева
шум — • адский шум • большой шум • великий шум • излишний шум • невероятный шум • невообразимый шум • невыносимый шум • неистовый шум • необыкновенный шум • необычайный шум • несмолкаемый шум • сильный шум • страшный шум • ужасный шум • яростный шум … Словарь русской идиоматики
шум — атласный (Бунин); влажный (Бунин, Фофанов); глухой (Гоголь, Серафимович, Тургенев, Фруг); гулкий (Сологуб); монотонный (Горький); мерный (П.Соловьева); мягкий (П.Соловьева, Новиков); мятежный (Величко); невнятный (П.Я.); неистовый (Мам. Сибиряк); … Словарь эпитетов
Шум — одна из форм физического (волнового) загрязнения, адаптация к которой невозможна. Сильный Ш. более 90 дБ приводит к болезням нервно психического стресса и ухудшению слуха вплоть до полной глухоты (свыше 110 дБ), вызывает резонанс клеточных… … Словарь черезвычайных ситуаций
шум — род. п. а, шуметь, шумлю, укр. шум, шумiти, блр. шум, шумець, др. русск., ст. слав. шоумъ ἦχος (Супр.), болг. шум, словен. šȗm шорох, водопад, шум , чеш., слвц. šum шум, свист, шорох , польск. szum, в. луж. šumic шуметь, бушевать , н. луж. šumis … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Шум — одна из форм физического (волнового) загрязнения, адаптация к которой невозможна. Сильный Ш. более 90 дБ приводит к болезням нервно психического стресса и ухудшению слуха вплоть до полной глухоты (свыше 110 дБ), вызывает резонанс клеточных… … Гражданская защита. Понятийно-терминологический словарь
ДИАСТОЛИЧЕСНИЙ ШУМ — ДИАСТОЛИЧЕСНИЙ ШУМ, пат. звуковое явление, выслушиваемое над областью сердца в период диастолы желудочков. Д. ш. бывают органическими и функциональными. По происхождению различают 4 органических Д. ш.: 1) при сужении левого венозного отверстия,… … Большая медицинская энциклопедия
Семейство ястребиные — Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… … Жизнь животных
Семейство тетеревиные — Самая крупная и благородная из тетеревиных птиц глухарь (Tetrao urogallus). Его называют еще глухой тетерев, мошняк, моховой тетерев, моховик, у лопарей тюхач. Темя и горло черноватые; шея темная пепельно серая с черным волнистым рисунком … Жизнь животных